Targhe delle Maschinengewehr Abteilungen II/14 e III/59 - In sima a Costalunga
ESC - Ente Schedatore
Gruppo Storico Friuli Collinare - Museo della Grande Guerra di Ragogna
OGTE - Epoca origine
Bellica
PVCC - Comune
Tonezza del Cimone
PVCL - Località
In sima a Costalunga
LS - Localizzazione storica
LTSS - Settore
Vallarsa - Pasubio - Astico
ESBS - Stato belligerante
Impero Austro-Ungarico (Österreichisch-Ungarische Monarchie / Osztrák-Magyar Monarchia)
ESBE - Forza Armata
Imperiali e Regie Forze Armate Terrestri austro-ungariche (K.u.K. Landstreitkräfte)
ESBN - Esercito nazionale
Imperiale e Regio Esercito comune (K.u.K. Armee)
ESBA - Arma
Fanteria (Infanterie)
ESBS - Specialità
Fanteria (K.u.K. Infanterie)
ESBZ - Specializzazione
Mitraglieri (Maschinengewehr Abteilungen)
ESBR - Reggimento
Imperiale e Regio Reggimento di Fanteria n° 14 (K.u.K. Infanterie Regiment Nr. 14 Ernst Ludwig Großherzog von Hessen und bei Rhein) - Imperiale e Regio Reggimento di Fanteria n° 59 (K.u.K. Infanterie Regiment Nr. 59 Erzherzog Rainer)
ESBP - Reparto - Sezione - Plotone
II Reparto Mitragliatrici (II. Maschinengewehr Abteilung) - III Reparto Mitragliatrici (III. Maschinengewehr Abteilung)
RENN - Notizia storica
IN PREPARAZIONE
RENF - Fonte
Striffler Robert, GUERRA DI MINE - MONTE CIMONE 1916 -1918, Edizioni Panorama, Trento 2002.
REVI - Data
1916/10/00 - 1916/11/00
LSIT - Categoria
Prevalentemente di reparto / Collettiva
LSII - Trascrizione testo graffito
Begon̄en
Sep. Okt. 1916
von MGA II/14
Erbaut
MGA III/59
im Okt. Nov.
1916
LSIO - Trascrizione testo originale
Begon̄en
Sep. Okt. 1916
von MGA II/14
Erbaut
MGA III/59
im Okt. Nov.
1916
LSIC - Tecnica di costruzione
Pietra
LSIM - Materiali utilizzati
Incisione in cavo
LSTI - Traduzione in italiano o interpretazione
Iniziato dal II Reparto Mitraglieri dell'Imperiale e Regio Reggimento di Fanteria n° 14
nel settembre - ottobre 1916
Costruito dal III Reparto Mitraglieri dell'Imperiale e Regio Reggimento di Fanteria n° 59
nell'ottobre - novembre 1916
(Begonnen von der II Maschinengewehr Abteilung des K.u.K. Infanterie Regiment Nr. 14
im September - Oktober 1916
Erbaut von der III Maschinengewehr Abteilung des K.u.K. Infanterie Regiment Nr. 59
im Oktober - November 1916)
CO - Stato di conservazione
STCC - Stato di conservazione
Parzialmente danneggiato
DO - Fonti e documenti di riferimento
BIB - Bibliografia che menziona il graffito
Baù Guido, Borgo Luca, Borgo Valter, Rigoni Sergio, LE SCRITTE DELLA GRANDE GUERRA DAL TORRENTE ASTICO AL TORRENTE AGNO E NON SOLO, Fara Vicentino 2022.
CM - Compilazione e aggiornamenti
CMPR - Ruolo intervento |
CMPN - Nome |
CMPD - Data |
|
Rilevamento |
Roberto Belvedere, Sergio Cassia, Ivo Dolgan |
09/10/2022 |
|
Foto di |
Sergio Cassia |
09/10/2022 |
|
Inserimento |
Sergio Cassia |
21/10/2022 |
|
|
OSS - Osservazioni
Si noti l'uso del macron (segno diacritico consistente in una barra dritta posta al di sopra di una lettera) sulla "n'" della parola "begonnen"(abbreviata in "begon̄en"). si tratta di una abbreviazione scribale abbastanza diffusa nel tedesco antico, con la funzione di raddoppiare la lettera cui il macron è sovrascritto (Cappelli Adriano, DIZIONARIO DI ABBREVIATURE LATINE ED ITALIANE, Editore Ulrico Hoepli, Milano 2011).
Altri esempi di tale uso del macron si riscontrano nelle epigrafi catalogate codd. 000492, 000779, e 002181.